<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>encubed &#187; Tokimeki Memorial</title>
	<atom:link href="http://novelnews.net/tag/tokimeki-memorial/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://novelnews.net</link>
	<description>Hako no minasaaaaan, encubed desu yoooo!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 12 May 2012 05:29:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
				<item>
		<title>2nd Tokimeki Memorial Girl’s Side translation released</title>
		<link>http://novelnews.net/2011/05/26/2nd-tokimeki-memorial-girl%e2%80%99s-side-translation-released/</link>
				<comments>http://novelnews.net/2011/05/26/2nd-tokimeki-memorial-girl%e2%80%99s-side-translation-released/#comments</comments>
				<pubDate>Thu, 26 May 2011 16:37:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dan88</dc:creator>
				<category><![CDATA[Release]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Konami]]></category>
		<category><![CDATA[Tokimeki Memorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novelnews.net/?p=2534</guid>
		<description><![CDATA[The fan translation group gokusaishiki has <a href="http://gokusaishiki.wordpress.com/2011/05/16/tokimeki-memorial-girls-side-2nd-kiss-final-patch/">released</a> a fan translation patch for the DS version of Konami’s <em>Tokimeki Memorial Girl's Side: 2nd Kiss</em>.  The translation patch needs to be applied to a memory dump of the cartridge of the title.  With a couple of minor exceptions, this patch translates the entirety of the game’s text.  The group has plans to translate the third game in the series, but for now they plan on taking a break.  The first <em>Tokimeki Memorial Girl’s Side</em> title saw a fan translation <a href="http://novelnews.net/2010/10/06/first-tokimeki-memorial-girls-side-translation-complete/">release</a> near the end of last year, by a separate group under the name TokimemoGS1 Translation Team.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The fan translation group gokusaishiki has <a href="http://gokusaishiki.wordpress.com/2011/05/16/tokimeki-memorial-girls-side-2nd-kiss-final-patch/">released</a> a fan translation patch for the DS version of Konami’s <em>Tokimeki Memorial Girl&#8217;s Side: 2nd Kiss</em>.  The translation patch needs to be applied to a memory dump of the cartridge of the title.  With a couple of minor exceptions, this patch translates the entirety of the game’s text.  The group has plans to translate the third game in the series, but for now they plan on taking a break.  The first <em>Tokimeki Memorial Girl’s Side</em> title saw a fan translation <a href="http://novelnews.net/2010/10/06/first-tokimeki-memorial-girls-side-translation-complete/">release</a> near the end of last year, by a separate group under the name TokimemoGS1 Translation Team. </p>
<p>There are a few minor things that are not translated by this patch because of technical problems the group had when trying to include them.  These exceptions include the name entry screen while under the kanji, hiragana, and katakana tabs, a couple tutorial graphics, input screens, and the title of a particular page.  Shortly after the first release of the the full translation patch, there were 2 updated patches released, each one fixing a problem which led to the game freezing.  As of now, there do not appear to be any more problems, and unless more glitches are found the current patch will be the final version released by the group.</p>
<p>The <em>Tokimeki Memorial: Girl’s Side</em> games are an otome series of games that were spun off from the popular <em>Tokimeki Memorial</em> series.  All the games in the <em>Girl’s Side</em> series have the player play as a female protagonist and include a number of romantic routes involving the guys in the game.  With <em>Tokimeki Memorial Girl&#8217;s Side: 2nd Kiss</em>, you play as the same protagonist as the first game and have the option of either pursuing a story that begins with an accidental kiss with one of the guys, or where this does not happen and you approach the guys later on.  <em>Tokimeki Memorial: Girl’s Side: 2nd Kiss</em> was originally released in Japan for the PS2 back in 2006 and then later released for the DS in 2008.  </p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novelnews.net/2011/05/26/2nd-tokimeki-memorial-girl%e2%80%99s-side-translation-released/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
			<item>
		<title>Tidbit: Tokimemo Girl&#8217;s Side final patch released</title>
		<link>http://sites.google.com/site/tokimemogs1/project-updates-1/finalpatchreleased</link>
				<pubDate>Sun, 05 Dec 2010 04:53:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zalas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Release]]></category>
		<category><![CDATA[Tidbits]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Konami]]></category>
		<category><![CDATA[Tokimeki Memorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.google.com/site/tokimemogs1/project-updates-1/finalpatchreleased</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			</item>
			<item>
		<title>First Tokimeki Memorial Girls Side translation complete</title>
		<link>http://novelnews.net/2010/10/06/first-tokimeki-memorial-girls-side-translation-complete/</link>
				<comments>http://novelnews.net/2010/10/06/first-tokimeki-memorial-girls-side-translation-complete/#comments</comments>
				<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 02:28:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dan88</dc:creator>
				<category><![CDATA[Release]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Konami]]></category>
		<category><![CDATA[Tokimeki Memorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novelnews.net/?p=2140</guid>
		<description><![CDATA[The<a href="http://sites.google.com/site/tokimemogs1/"> TokimemoGS1 Translation Team</a> has <a href="http://sites.google.com/site/tokimemogs1/download-v-0-9-1">released</a> a full translation patch for Konami’s otome title, <em>Tokimeki Memorial: Girl's Side 1st Love Plus</em>. The translation patch was designed to work with the 2009 DS release of the game. This is close to the final patch and only minor errors and a few typos should remain.  A translation of the second game in the series is also nearing completion.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The<a href="http://sites.google.com/site/tokimemogs1/"> TokimemoGS1 Translation Team</a> has <a href="http://sites.google.com/site/tokimemogs1/download-v-0-9-1">released</a> a full translation patch for Konami’s otome title, <em>Tokimeki Memorial: Girl&#8217;s Side 1st Love Plus</em>. The translation patch was designed to work with the 2009 DS release of the game. This is close to the final patch and only minor errors and a few typos should remain.  A translation of the second game in the series is also nearing completion.</p>
<p>This patch fixes a game crashing bug and a number of typos compared to an earlier release, however the translation group still recommends saving often in case there happen to be errors that were missed. This patch was designed only to work with the 2009 Love Plus version of the title, an attempt to patch the earlier 2007 release will fail. The translation patch requires a non provided working ROM of the game along with a program that can apply the patch to the ROM.</p>
<p>As the first <em>Tokimeki Memorial: Girl&#8217;s Side</em> title is released, a separate fan translation of the second game in the series, <em>Tokimeki Memorial Girl&#8217;s Side: 2nd Kiss</em>, <a href="http://gokusaishiki.wordpress.com/">nears completion </a>. With the most recent update, a partial translation is in beta, and the full translation will likely be complete around the time the first beta is complete. In addition, this translation team plans to translate the third title in the series,<em> Tokimeki Memorial Girl&#8217;s Side: 3rd Story</em> in the future.</p>
<p>The<em> Tokimeki Memorial: Girl&#8217;s Side</em> series is an otome spin off of Konami&#8217;s popular <em>Tokimeki Memorial</em> series. The original series has a male protagonist and a number of endings with different girls in the games. In the <em>Girl&#8217;s Side </em>spin offs, the situation is reversed, you instead play as a female protagonist, and there are a number of routes centered around the guys in the games. The first title in the <em>Girl&#8217;s Side</em> series was released for the PS2 in 2002, then remade for the DS in 2007. Another remake, the Love Plus version of the title, was released for the DS last year. In the first<em> Girl&#8217;s Side</em> title, you play as a new student at Habataki High and there are endings for 10 different guys.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novelnews.net/2010/10/06/first-tokimeki-memorial-girls-side-translation-complete/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
			<item>
		<title>Tokimeki Memorial 4 letter writing campaign started</title>
		<link>http://novelnews.net/2010/01/29/tokimeki-memorial-4-letter-writing-campaign-started/</link>
				<comments>http://novelnews.net/2010/01/29/tokimeki-memorial-4-letter-writing-campaign-started/#comments</comments>
				<pubDate>Fri, 29 Jan 2010 04:08:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>zalas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Konami]]></category>
		<category><![CDATA[Tokimeki Memorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novelnews.net/?p=1169</guid>
		<description><![CDATA[A fellow going by the handle "Nargrakhan" has started a <a href="http://tokimekimemorial4.com/">letter writing campaign</a> to Konami in the hopes that they will release <em>Tokimeki Memorial 4</em> in English.  The campaign website includes a synopsis of the game and character descriptions, as well as a FAQ section for common questions regarding the campaign.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A fellow going by the handle &#8220;Nargrakhan&#8221; has started a <a href="http://tokimekimemorial4.com/">letter writing campaign</a> to Konami in the hopes that they will release <em>Tokimeki Memorial 4</em> in English.  The campaign website includes a synopsis of the game and character descriptions, as well as a FAQ section for common questions regarding the campaign.</p>
<p><em>Tokimeki Memorial</em> is a fairly popular dating simulation franchise in Japan.  In the first game in the series, the player selects the schedule for the male protagonist and the goal is to win the heart of one of the girls at his school.  This franchise has expanded to a &#8220;Girl&#8217;s Side&#8221; spin-off series as well, where the player controls a girl whose goal is to win the affection of a guy.  One direct-to-video animated adaptation exists of the original game, and an animated series based on the massively multiplayer online version of the game (which, by the way, flopped) also aired a few years back.  <em>Tokimeki Memorial 4</em> is the latest iteration in this series and was released in Japan for the PlayStation Portable at the end of 2009.  The new iteration improves on the speech system from the older games, allowing the heroines to more naturally call out to the protagonist, and a video camera accessory can also be used with the game.</p>
<p><em>Tokimeki Memorial</em>, the first game, had been the target of several attempts at fan translation, but none of those projects have come to fruition.  Issues varied from the extraordinary length of text compared to the other console games being fan translated in the ROM hacking community, to hacking issues for the PlayStation version.  The inability to play <em>Tokimeki Memorial</em> in English was actually one of the reasons behind the creation of <a href="http://www.shira-oka.com/"><em>Shira Oka</em></a>, an original English dating simulation game.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novelnews.net/2010/01/29/tokimeki-memorial-4-letter-writing-campaign-started/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
			<item>
		<title>Anime North 2008 &#8211; Part 1 &#8211; Momo-i</title>
		<link>http://novelnews.net/2008/06/09/anime-north-2008-part-1-momo-i/</link>
				<comments>http://novelnews.net/2008/06/09/anime-north-2008-part-1-momo-i/#comments</comments>
				<pubDate>Mon, 09 Jun 2008 11:16:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shinji</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conventions]]></category>
		<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[Akihabara]]></category>
		<category><![CDATA[Anime North]]></category>
		<category><![CDATA[CHAOS;HEAD]]></category>
		<category><![CDATA[Halko Momoi]]></category>
		<category><![CDATA[Key]]></category>
		<category><![CDATA[Tokimeki Memorial]]></category>
		<category><![CDATA[X Change]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://novelnews.net/2008/06/09/anime-north-2008-part-1-momo-i/</guid>
		<description><![CDATA[Perhaps the main reason we attended Anime North this year was the Japanese idol Halko Momoi (桃井はるこ). You may know her as either a singer or as a voice actress, her debut single being "Mail Me" in 2000 and debut role being Komugi Nakahara (中原こむぎ) in <em>The SoulTaker</em>. Others may only remember back to her days with denpa unit UNDER17. She managed to find time for us to have a private interview about visual novels. It was quite interesting, and is included inside.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="/wp-content/uploads/2008/06/day1-meetngreet.jpg" style="float: right; margin: 0 0 1em 1em;" alt="" />Perhaps the main reason we attended Anime North this year was the Japanese idol Halko Momoi (桃井はるこ). You may know her as either a singer or as a voice actress, her debut single being &#8220;Mail Me&#8221; in 2000 and debut role being Komugi Nakahara (中原こむぎ) in <em>The SoulTaker</em>. Others may only remember back to her days with denpa unit UNDER17. During that time, she did songs for many games like <em>Popotan</em> (ぽぽたん) and <em>Majokko a la Mode</em> (魔女っ娘ア・ラ・モード). Her recent works include the theme song and voice for Filia in <em>Prism Ark</em>. This is her 3rd overseas convention, having attended California&#8217;s Anime Expo and Germany&#8217;s Connichi in 2007 .</p>
<p>Her schedule for this convention was pretty packed with two Q&#038;As, two autograph sessions, a concert, and much more. The concert was very popular, and everybody who attended got involved, jumping with glowsticks provided by Momoi&#8217;s official fanclub&#8217;s members. 14 of the fanclub members were in front of the stage doing &#8216;calls&#8217;, a combination of shouting and moving with glowsticks, and the audience copied. Momoi was impressed that everybody was so into the concert. She even performed an old song, &#8220;Popotan&#8221; (ぽぽたん), because one of the people she met during the convention was cosplaying as Mii, whom Momoi did the voice for. Other songs she performed included &#8220;LOVE.EXE&#8221; from the PS2 version of <em>Baldr Force EXE</em> and &#8220;Tenbatsu! Angel Rabbie&#8221; (天罰！エンジェルラビィ) from <em>Magical Twirler Angel Rabbie</em> (まじかるトワラー・エンジェルラビィ☆).</p>
<p><img src="/wp-content/uploads/2008/06/day3-q_a.jpg" style="float: left; margin: 1em 1em 1em 0;" alt=""/>The Q&#038;As were interesting too. Perhaps the highlight of it was when someone asked if she was able to get boyfriends when she was young. Everybody in the room was laughing by the end of the question, and laughing again soon after Momoi started her answer. She started her response with, 「いっぱい彼氏いたか？いっぱいいたか？いないよ！！」, &#8220;Did I have many boyfriends? Did I have many? I had none!!&#8221; After the laughter died down, she went on to explain that she can do what she&#8217;s doing today because of that. But she had lots of boyfriends in her mind. And even became the boyfriend when she was playing <i>galge</i> (<i>ed: orz</i>). She also did an Utamaru voice for everybody at the second Q&#038;A session, from the <em>Da Capo</em> series.</p>
<p>In addition to all of this, she managed to find time for us to have a private interview about visual novels. It was quite interesting, and is included below. Also, we have included links to where you can get her music. We would like to thank Momoi, her staff, and the Anime North staff for all their hard work.</p>
<p>Also, a minor note. On the episode of the weekly internet radio show <em>Chou! Momo-i</em> (超!モモーイ) that was published while she was at the convention, she mentioned that the previous weekend she attended KSL Live World 2008. It was a live show from Key Sounds Label, which primarily publishes songs for games from the game company Key. It sounds like she&#8217;s a fan of them too.</p>
<hr />
<p><b>encubed:</b> Do you play visual novels?<br />
<b>Momoi:</b> Yes, I do. Recently, I&#8217;ve been playing a game called <em>CHAOS;HEAD</em></p>
<p><b>e:</b>Do you have a favorite game or brand?<br />
<b>M:</b> I don&#8217;t really have one. It&#8217;s not like I&#8217;ve a fan of any particular studio. I don&#8217;t really have a preference for major or minor games.</p>
<p><b>e:</b> Have you watched the anime versions of these games? Like <em>SchoolDays</em>.<br />
<b>M:</b> I have watched some.<br />
<b>e:</b> What do you think of them?<br />
<b>M:</b> The game had various endings, but the anime only has one final episode, so I thought about how difficult it must be while watching it.</p>
<p><b>e:</b> How did you become a singer for these game theme songs?<br />
<b>M:</b> I was walking in Akihabara in 2001 and saw a huge gathering of people. As I wondered what it could be, I saw they were doing a PC game demonstration at a computer shop.  Then, I thought, &#8220;Oh, PC game music is something people will listen to &#8211; something popular&#8221;. That was around the time when music downloading techniques were developed. I thought, &#8220;I always wanted to have a musical profession.&#8221; There was a time when I knew I wanted to do songs, but I didn&#8217;t know which genre to choose. I felt this was a genre suited for Akihabara and anime. Bishoujo game songs. As if it was fate, the next thing I knew, I was given the chance to sing a PC game song. That made me think about trying to write these songs too.</p>
<p><b>e:</b> Would you like to make games too?<br />
<b>M:</b> I would like to, but from what I&#8217;ve seen the creators have a hard time, so I think making a game is hard. They all just tell me they haven&#8217;t slept. However, I have always thought I want to work on game music.</p>
<p><b>e:</b> What is your favorite bishoujo game song?<br />
<b>M:</b> I like <em>Tokimeki Memorial</em> (ときめきメモリアル) songs, like &#8220;Motto! MOTTO! Tokimeki&#8221; (もっと！モット！ときめき). I remember attending one of Mami Kingetsu&#8217;s (金月真美) concerts. But I like my songs the most. I make songs thinking that, like this is the best.</p>
<p><b>e:</b> <em>Omakase! Trouble Tenshi</em> (おまかせ！トラブル天使) is scheduled to come out next year.<sup><a href="#note-1">1</a></sup><br />
<b>M:</b> Ah, it&#8217;s finally coming out? I was wondering when<br />
<b>e:</b> Though the release date hasn&#8217;t been announced yet, it&#8217;ll be next year.<br />
<b>M:</b> I see.<br />
<b>e:</b> But the previous game, <em>Prism Ark</em>, was released in 2006. Recently, have bishoujo game makers been asking you to sing for them?<br />
<b>M:</b> Recently? For bishoujo games, it takes an extremely long time from recording until the game is released. A recording from a year ago is only now being released. What was it, that song I sang and wrote. CROWD&#8217;s <em>X Change</em> (ed: X Change Alternative 2 -キミノヒトミニウツルキミ-). That was recorded a year ago, and is being released soon. That&#8217;s the most fun thing, something being released.</p>
<p><b>e:</b> Is the feeling when working on theme songs versus CD-only songs different?<br />
<b>M:</b> Probably when I work on theme songs, I think about whether or not it will fit the game or not. However, recently I&#8217;ve been told not to worry about that too much.</p>
<p><b>e:</b> Do you want to voice more game characters? Your voice roles have been primarily anime characters.<br />
<b>M:</b> Recording for games is quite different than for anime. I think both are interesting.</p>
<p><b>e:</b> Do you have any message to English-speaking fans of these games?<br />
<b>M:</b> Do many English-speaking people play these games? Japanese is hard, isn&#8217;t it.<br />
<b>e:</b> English versions&#8230;<br />
<b>M:</b> Games that have English versions? Tales of the Abyss in places like America is talked about a lot. Just earlier at the autograph session, a person brought a printout of it. I would like to visit Canada or America again. If I do come, let&#8217;s have fun. Let&#8217;s have fun at my concert!<br />
<b>e:</b> Unofficial English versions exist too.<br />
<b>M:</b> Ah, like fansubs?<br />
<b>e:</b> But for games.<br />
<b>M:</b> Games too?<br />
<b>e:</b> Like <em>Tsukihime</em> (月姫).<br />
<b>M:</b> Really!? Amazing!<br />
<b>e:</b> How about to those bishoujo game fans?<br />
<b>M:</b> This is partly for myself as well, but I want to do more game voices. How would I do business in North America? I might perform a role in another game. When I do, please play it. Huh? I wonder if that&#8217;s okay. Something like that. Is it okay? I feel like it would be better to say something more interesting. I want to see a game made by an American person! American or Canadian. I want to do a voice for it!<br />
<b>e:</b> Games made by fans exist too.<br />
<b>M:</b> Really? I&#8217;d like to try one. It seems like something else that would be different from the ones in Japan.</p>
<p><b>e:</b> Thank you very much. And thank you for the concert too.</p>
<hr />
<p>Links:</p>
<p><a href="http://ameblo.jp/momoi-ktkr/">Official blog (Japanese)</a><br />
<a href="http://blog.right-gauge.jp/?eid=924919">Profile and discography at Right Gauge (Japanese)</a><br />
<a href="http://rg-music.com/momoi/">Official website at Right Gauge (Japanese)</a><br />
<a href="http://avexmovie.jp/lineup/momo-i/">Official website at avex (Japanese)</a><br />
<a href="http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewArtist?id=157172232">North American iTunes store</a></p>
<p>2008-06-12 update: Momoi appeared at Connichi in 2007, not early 2008. Thanks <a href="http://novelnews.net/2008/06/09/anime-north-2008-part-1-momo-i/#comment-74">Akira fan</a>.</p>
<p><a id="note-1"></a>2008-07-11 note: <em>Omakase! Trouble Tenshi</em> (おまかせ！トラブル天使) has been cancelled acording to <a href="http://www.getchu.com/soft.phtml?id=132821">Getchu</a>. News from <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/news/1215670669/">Namidame News</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://novelnews.net/2008/06/09/anime-north-2008-part-1-momo-i/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

