Posts tagged 0verflow
-
Nice partnerSHIP.
March 1st, 2011, by in Translation
JAST USA has now announced a partnership with 0verflow and Sekai Project to release an English localization of School Days HQ, under their new brand name, “Densetsu”. School Days HQ is a remake of the original game School Days, and it uses a new engine and features new art as well as added events and endings. The official website for the English version of the game is slated to open soon. Sekai Project originally formed to work on an English translation patch for the game School Days. During Anime Expo 2010, they came into contact with the original creators of the game and reached an agreement where they could continue to work on the translation while 0verflow investigated ways to bring the game out in English officially. Sekai Project also assisted 0verflow with running a survey looking into issues that may arise with an official release. According to JAST USA’s Shingo, details on what happens to the fan translation effort are currently being worked out amongst the parties and the three parties have been actively working together.
-
Tidbit: School Days Episode 4 public beta released
February 26th, 2011, by in Release, Tidbits, Translation
-
Tidbit: Update on Chapter 4 posted by Sekai Project
October 2nd, 2010, by in Tidbits, Translation
-
0verflow around the “world”
August 4th, 2010, by in Feature, Translation
The people at Sekai Project graciously filled us in on some details on how their relationship with 0verflow (or more precisely, the parent company STACK) started and progressed, and we thought we’d share the story from the point of view of the two parties involved.
-
A patch and survey issued by Sekai Project
August 1st, 2010, by in Release, Translation
Sekai Project has released a new patch for School Days that translates everything through chapter three of the game out of six total chapters. The patch comes in two flavors: an installer that installs the original game, the Japanese update patch and the English translation patch and a standalone installer just for the translation patch itself. The project team also mentions that they’ve been in contact with 0verflow since Anime Expo and wanted to help them with some information. Thus, they would like everyone to fill out their survey on content restrictions, pricing and distribution format. The information from this survey would be used to guide 0verflow in any plans to publish overseas.