Posts in Feature
-
a fairy tale of the three
September 26th, 2010, by in Feature, Press Release, Translation
The overseas website for the game company minori has now been updated to announce the cooperation between three parties in a new overseas venture: MangaGamer, No Name Losers and minori itself. MangaGamer has now posted an entry on their blog announcing this as well as the first two releases, which will be ef – the first tale. and ef – the latter tale. The website for No Name Losers has also been updated with more information about what will be in these two upcoming releases.
UPDATE: More details and links added to writeup and certain statements were removed at the request of our source. The article has also been reordered and NNL has issued a comment, stating that:
[W]e appreciate the summary of events that [have been] written up — and that we’d prefer that everyone: the community, Gemot Encubed, and No Name Losers, move on from the bitter events of the past, as the minori/Mangagamer/No Name Losers partnership demonstrates so beautifully.
-
0verflow around the “world”
August 4th, 2010, by in Feature, Translation
The people at Sekai Project graciously filled us in on some details on how their relationship with 0verflow (or more precisely, the parent company STACK) started and progressed, and we thought we’d share the story from the point of view of the two parties involved.
-
Sonohana Sales Stats
March 14th, 2010, by in Feature
We’ve been watching download sales of games from fuguriya’s Sono Hanabira ni Kuchidzuke o series on DLsite ever since the release of the fan translation patch for the first game back on Valentine’s Day. The translator posted a link to where people could buy the game from DLsite in the release post. It appears that the release may have triggered an appreciable amount of sales of the game on DLsite’s English site, although the total amount wasn’t very high, especially compared to sales on the Japanese side.
-
Eroge With Translation Patches and Their Sales
February 13th, 2010, by in Feature
As can be seen at the Translation Library, there is now a sizable number of completed translation patches for visual novels and related types of games. Has this impacted imports of Japanese games at all? We had a chat over e-mail with Peter Payne of J-List and also took a look at some stats from ErogeShop.com.