Hako no minasaaaaan, encubed desu yoooo!

Reactions to recent developments

April 29th, 2010, by zalas
Posted in Tools, Translation , Tagged: , , ,

A sizable number of users on 4chan’s /jp/ board felt upset at TLWiki’s handling of the situation and discussed the idea of a translation wiki that was impervious to cease-and-desist orders. This resulted in the setup of C&Dwiki, which redirects users from Japan to a snarky message. There are currently two new translation projects on this site. In other news, No Name Losers earlier today updated their website with a different YouTube video, as well as a new caption, “A Mystic Adventure!” Furthermore, on the bottom of their website is written “T minus 24 hours”. Lastly, former fan translator and current MangaGamer translator kouryuu started up a thread on our forums discussing the position of fan translations of visual novels.

When C&Dwiki was first set up, it used a set of IP subnet blocks implemented using MediaWiki’s built-in IP blocking mechanism. There were several holes in this block earlier, but they appear to be patched up by now, resulting in Japanese visitors being greeted by a parody of minori’s foreign-facing site:

C&D; official website.
This website cannot be browsed from Japan.

Some Japanese seem to be having an antipathy against TRANSLATIONS.
Therefore,we have prohibited the access from your country in order to defend our culture.
Sorry for you who believes in translations.

C&D; Inc.

The website appears to be hosted in Austria, and the domain registration appears to be from a German registrar. Austria and Germany are both signatories to the Berne convention as well as to the WIPO Copyright Treaty. However, it is not clear that these two countries have provisions in their laws for something similar to a DMCA takedown. Therefore, it may take more effort and time on the accuser’s part to legally force allegedly infringing content to be removed.

Currently on the C&Dwiki is a translation project for VisualArt’s brand mana’s Mare Mare Mare -Sister Plus- with a couple hundred lines translated so far, as well as a translation for recently doujin-turned-pro brand Lose’s first work, GothDel with script files dumped. Both projects are looking for additional staff.

In addition to these translation projects, the C&Dwiki also hosts a panoply of tools for working with and modifying various game engines.

UPDATE: NNL states on its website that it has canceled work on ef. However, their website shows a “404 – Not Found” when browsed with a certain Japanese proxy but appear fine to several people in Japan who have browsed to the site.

The website as of this writing states:

ef has been canceled due to a cease and desist order from minoriworks. Members of the ef project read certain articles on certain web sites, became “beyond freaked out,” and after careful consideration, did not wish to risk their comfortable livelihoods.

We are sorry for any inconvenience this may have caused.


UPDATE 2: NNL states that they actually meant that the ef fandub project was cancelled and not the main project. They have released an installer on their own website and state that the data files needed for the installer can be found “somewhere else.”

2010.04.30. ef Lite is out! But you won’t find it here. Not for now, at least. Installation of ef Lite requires two files: the installer and the data file. We’ll happily link you to the installer here, which is on a third-party server. The installer contains no data from the game itself. As for the data file, you’ll have to find that somewhere else. Maybe try looking on a highway. Or ask a commie friend. Commies are so nice!

The ef script is more than double the length of Wind -a breath of heart-’s! It’s a long game, so have fun playing the SHINIEST and PRETTIEST (and therefore, BEST) visual novel ever!

If you’re wondering, we did not include the fandisc scripts. They will be included in ef Genuine Draft, the deluxe version of ef that will also contain all of the new PS2 event CG!

As for that announcement about ef being canceled? Well, that was for the ef fandubbed visual novel! Shame on you if you thought we were going to cancel ef Lite! But here are some people who were fooled!

The website then links to a post on 4chan, a post on the Amaterasu forums, this post and a post on visual-novels.net


Comments can be tracked using the RSS 2.0 feed.

You can respond, or trackback from your own site.

  1. sugisaki Says:
    April 29th, 2010 at 6:18 pm

    LOLed XD
    Times for counterattack.
    No one can stop me from this hobby except death, ugh to deep. Just forget what I say :p

  2. Doku Says:
    April 29th, 2010 at 6:19 pm

    Hmm… this is basically what I suggested in a previous comment (taking a leaf out of the Eroge corps’ books and blocking Japanese IPs), but seeing it in practice, it feels a little… bitchy… to say the least. Then again, things with this sort of origin really can’t help but seem that way, can they…

    Anyway, I don’t think it’s out of line at all to block IPs when “they” have done the same to “us,” and I applaud any effort to continue fan translations in a context where the law is on the fans’ side.

    I’d like to hope that the Eroge Corps will come to the conclusion that fan translations just give them a free chance to sell to a new market without investing anything themselves in a translation, but I doubt that the day when they believe that will ever come.

    In the end, I don’t really care, since I’m just a leecher, aren’t I? Something to ponder, anyway…

  3. EvoSpace Says:
    April 29th, 2010 at 7:34 pm

    I have to say the recent translation community is giving a bad impression to the Eroge companies themselves. A site like the TLwiki with different companies all mixed together, without proper introduction, with all script files uploaded, and processed like a factory will make any developers xenophobic.

    If you want to let others know how great a game is, why don’t people start from making a shrine-type of website like the good old days?

  4. the_paper Says:
    April 29th, 2010 at 8:37 pm

    NNL’s site has apparently been rendered inaccessible to Japanese IPs; it redirects to a fake 404. Clearly something is afoot.

  5. Anon Says:
    April 29th, 2010 at 10:11 pm

    You know that ef translation is coming soon. Anyway, isn’t it possible even if you block Japanese IP, can’t they just use proxy to get in just as how US can use proxy to get into sites like minori?

  6. dawningblue Says:
    April 29th, 2010 at 10:11 pm

    Stuff like this is making the whole translation community look bad by association. /jp/ and NNL need to knock it off.

  7. Iris Says:
    April 30th, 2010 at 3:09 am

    Australian IPs get the fake 400 too from NNL ._.
    Google translate proxy ftw~

  8. Iris Says:
    April 30th, 2010 at 3:09 am

    *fake 404

  9. Belgaesh Says:
    April 30th, 2010 at 3:28 am

    With actions like these, instead of only some games getting C&D maybe now all other projects can get one too.

  10. mstrchef117 Says:
    April 30th, 2010 at 8:04 am

    Problem is, what if there are translators in Japan that want to help with the project. Apparently, that’s one of the reasons tlwiki didn’t IP Block (albiet, I heard this info on /jp/).

  11. Wintereise Says:
    April 30th, 2010 at 8:14 am

    ‘NNL’s site has apparently been rendered inaccessible to Japanese IPs; it redirects to a fake 404. Clearly something is afoot.’
    I think the block’s a little messed up, I’m getting it too.
    And I’m not from Japan.

  12. Kabocha Says:
    April 30th, 2010 at 8:28 am

    Just hit up NNL’s Irc channel. Completely dead, no one there so… any thoughts on “Blastoff” anyone?

  13. VDZ Says:
    April 30th, 2010 at 9:03 am

    Ugh…I understand people are pissed because some eroge companies gave us the finger, but I don’t think the right solution is to stoop down to their level and do the same. If we do, we’re no better than them. In the same way that their IP blocks also hit people with no ill intent, this gesture (plus the wiki’s IP block) also hits people with no ill intent. It’s just a really bad idea.

    Projects are much easier to start on a wiki. If a translator is interested in translating, editors, TLCers, hackers, image editors and QCers see this and join the project. And as the project is completely open, people can join in or make comments while the project is still ongoing. Furthermore, if a closed project fails, all progress is usually lost. On TLWiki, it stays so others can still continue it. Besides, it’s not like TLWiki doesn’t give any introduction to the VNs it’s translating. Often, there’s a plot summary on the page, and game-related images. In certain cases, the team’s love for the game is sometimes clearly visible in the page itself. In an extreme example, Pure Pure’s page ( http://www.tsukuru.info/tlwiki/index.php?title=Pure_Pure ) has become utter chaos because of all the game-related nonsense the translator puts on the page.

  14. HashiriyaR32 Says:
    April 30th, 2010 at 12:02 pm

    I would’ve tried calling GipFace’s cell to ask the man WTF’s going on, but not only do I not have his number on my current phone, his number’s on an old retired phone that I can’t seem to revive.

  15. OnFireX Says:
    April 30th, 2010 at 4:11 pm

    NNl released a installer but without the data of the game itself

    Then that means that we have to buy the game, but its an abandoned software, right?

  16. HashiriyaR32 Says:
    April 30th, 2010 at 5:08 pm

    OnFireX, this means one of two things……

    1. They have the data files ready for their 3 lucky contest winners, while the rest of us have to wait 72 hours.


  17. OnFireX Says:
    April 30th, 2010 at 6:10 pm

    Okay, i found out that the archive can be downloaded in nnl channel

    its #nnl at irc.highway.net

    join the channel, if you know how, paste this message in the box /MSG CS|iwasawa XDCC SEND 2

  18. Iris Says:
    April 30th, 2010 at 6:33 pm

    thanks dood :D
    btw, for anyone that’s wondering,they end up including a torrent for the data file lolol

  19. EvoSpace Says:
    April 30th, 2010 at 7:02 pm


    Of course I know its easier on a wiki, but that’s not the point. Do staff work on a project because they love the work or just because they are trying to finish the project? I know people are busy and I’m talking about ideals, but aren’t there suppose to be things like respect and passion in “fan” works?

  20. Anon Says:
    April 30th, 2010 at 7:07 pm


    Where the hell is the torrent?

  21. Marche90 Says:
    April 30th, 2010 at 8:24 pm

    Uhm… Trying to connect to the IRC, but the connections keeps being refused… any special password, proxy or something we need to know for the dl?

  22. Iris Says:
    April 30th, 2010 at 9:31 pm

    20 : /MSG CS|iwasawa XDCC SEND 2 <– this’ll give you the torrent, SEND 1 for DDL. they mentioned it in the channel

  23. Mac Says:
    April 30th, 2010 at 11:17 pm

    i put /MSG CS|iwasawa XDCC SEND 1 in their channel but it said unknow msg

  24. keeki-roru Says:
    April 30th, 2010 at 11:48 pm

    This is getting ridiculous.

  25. Anon Says:
    May 1st, 2010 at 1:38 am

    Pure Pure isn’t for the supah serious vn readers anyway. You need to have a loving heart for such a moe title to appreciate the awesome introduction page.

  26. Wintereise Says:
    May 1st, 2010 at 3:17 am

    Just so you know, said bot is on rizon as well :3

  27. Vodoka Says:
    May 1st, 2010 at 7:24 am

    >Do staff work on a project because they love the work or just because they are trying to finish the project?
    To your question I respond with question. If somebody didn’t seriously love some game, would they spend months translating it, and making it available for the public that couldn’t originally read it? Which takes more effort, making silly little website with your thoughts on the game and some related links, or doing something that other people would charge maybe thousands of dollars for free all during the time you could spend to make maybe ten more fan sites with no translations at all?

    Won’t say anything about NNL’s recent actions or anything related, but in most cases fan-translations have lots “passion” in them. With fan sites you have just one person doing something, but with translation project you usually have at least three people(often many more) working together to make story available to public, for everybody else to enjoy.

  28. Anon Says:
    May 1st, 2010 at 7:29 am

    I’m dying to know what minori is going to do next.

  29. EvoSpace Says:
    May 1st, 2010 at 9:04 am


    If translation teams have that much man power, then WHY DON’T more people make little websites dedicated for the work with related links and a proper introuduction, which is the basic of the basic? I don’t think the original developers will enjoy finding their work in just an alphabetical list of random translation projects…

  30. zalas Says:
    May 1st, 2010 at 8:48 pm

    Playing devil’s advocate here, I suppose it’s possible to spend the time and effort to translate something large even if you are indifferent to the game, as long as you find translation enjoyable. Kind of like if someone said, “who cares what the game is, I just like translating stuff!”

  31. Status report (2010/05) | tsurupeta.info Says:
    May 2nd, 2010 at 12:13 am

    [...] 4channelers have apparently taken upon themselves to make an even more obnoxious public display of idiocy by setting up a VN translation wiki for hosting projects that have already been sent a C&D [...]

  32. grgspunk Says:
    May 5th, 2010 at 11:52 pm

    Well, I’m not sure just how long C&D wiki or NNL can last, but I gotta be honest, at least there are fans out there who don’t tolerate or submit to bullshit, unlike most of the people on BOTH sides of the pond as of late. Japanese companies don’t try to put up an active opposition amidst the political backlash within their borders, the Japanese fans have done nothing to help the situation, the American companies would rather succumb to overblown legal fears and censor themselves, and the western fans would rather end their projects out of so-called “respect” while completely ignoring the fact that they’ve been treated lower than dirt by the Japanese companies they hold dearly.

    Considering that, NNL and C&DWiki’s defiance at least shows that there are some people out there who don’t blindly suck the companies’ dicks and are capable of saying “NO MORE–ENOUGH WITH THE BULLSHIT ALREADY” for once in their lives. The eroge companies might have every right to exert their intellectual property rights, but hey, what reason have they given me to care? Why should I care about their IPs if they aren’t even willing to sell it to me, allow JAST/MG to license their games here, or allow me to import from the stores they distribute their products to? Why should I care about the “foreign” commercial threats the Japanese companies are facing if they aren’t even willing to care enough to protect themselves from political threats in their own backyard? If nothing else, at least a little comforting knowing that I’m not the only one who thinks that way.

    NNL and C&DWiki may not be the brightest of the bunch, but hey, a group of “idiots” who would stand their ground amidst fierce opposition are far more respectable than a group of so-called “intellectuals” who would rather compromise themselves to the point of nothingness.

  33. parrotdude Says:
    May 6th, 2010 at 3:00 pm

    well said grgspunk, best post so far

  34. Anon Says:
    May 10th, 2010 at 10:35 am

    @ grgspunk. Good post.

  35. Greg Jacobs & Martin Crumlish Emperor Social Says:
    May 18th, 2013 at 5:48 am

    I’m amazed, I must say. Rarely do I encounter a blog that’s equally
    educative and entertaining, and let me tell you, you’ve hit the nail on the head. The issue is something which not enough men and women are speaking intelligently about. I’m very happy that
    I stumbled across this during my search for something concerning this.

  36. kick ass torrents Says:
    November 27th, 2013 at 11:41 pm

    If you are going for most excellent contents like myself, simply
    go to see this web site every day for the reason that it presents
    quality contents, thanks

  37. www.shopweb.com Says:
    April 6th, 2014 at 6:51 pm

    What’s up, after reading this amazing article i am too cheerful to share my experience
    here with friends.

  38. largsvikingfestival.com Says:
    February 10th, 2015 at 8:35 am

    Verified Answers Researched by Industry Experts and almost 100% correct.
    From Walker’s Pass for two hundred miles northward heaven line is more uniformly elevated; the passes averaging nine thousand feet high, the specific summit a series of peaks from thirteen to fifteen thousand feet.
    Unfortunately the majestic ‘eagle owl’ is harder to
    recognize, due to its preference for nocturnal hunting.

  39. Piracy Says:
    April 7th, 2015 at 12:19 am

    Now that’s all fine and dandy if it target cyber criminals,
    hackers, and true thieves. See Also: Sync Blackberry With Different Applications.
    From their list, discover the registry entry that is linked on the Trojan virus files.

  40. Pirate Bay Says:
    April 15th, 2015 at 7:50 pm

    They would like to know about the sites you want to visit, your emails, your interests, your local area and
    so on. The P2P software begins downloading the requested torrent in streams from multiple sources.
    Episode 19 (The Serpent’s Tooth) Air Date: 03-19-1991.

  41. onlinesale Says:
    September 28th, 2015 at 9:35 am

    In support of my learning reasons, I every time used to download the video lectures from YouTube, for the reason that it is easy to fan-out from there encubed » News Archive » Reactions to recent developments .
    onlinesale http://bestfoottattoos.com/onlinesale/

Leave a Response