Tidbits
| 2012–01–17 | JAST USA talks about Steins;Gate with Siliconera |
| 2012–01–16 | School Days HQ project nearing completion |
| 2012–01–14 | JAST USA opens Yumina site |
| 2011–12–24 | ToHeart2 partial patch released |
| 2011–12–15 | RPGFan reviews Aselia and interviews JAST USA |
-
Lost in a Forest
January 15th, 2012, by in Release, Translation
Last night, Amaterasu Translations completed their sixth translation project by releasing a complete fan translation of Liar-Soft’s Forest. This is the third translation of a Liar-Soft title that they have completed, following Sekien no Inganock and Shikkoku no Sharnoth. The release has been hampered by DNS issues for some users after the server suffered an extended period of downtime earlier this week. The translator Ixrec is now looking at Key’s Rewrite for the team’s seventh project after his break. As of now he expects the translation of Rewrite to take six to seven months to complete and the current plan is to release two partial patches before the final release, one for the common route and one containing all of the character routes.
-
MangaGamer hints at two new possible properties
January 14th, 2012, by in Translation
In addition to giving a progress report about MangaGamer’s manga and H-anime sections getting closer to opening and game animations to be checked arriving from minori, the official MangaGamer Twitter has also announced that they were working on acquiring two new never-before-announced titles. Unfortunately, the popular guesses of Key, TYPE MOON and Shin Koihime Musou failed to win free Internets. There’s now two hints in relation to the titles: “1) Yo dawg, we herd you like traps, so we put a trap in yo eroge so u can trap it up with all dem chicks!” and “2) How much blood would you shed to stay alive?” Lastly, MangaGamer has also released a SHUFFLE! CG viewer bug fix as a 1.12 MiB zip file that needs to be unpacked into the program folder.
-
JAST USA and MangaGamer deliver year-end updates
December 31st, 2011, by in Translation
Both JAST USA and MangaGamer have delivered their year-end updates. From the JAST USA end, it looks like Saya no Uta and Hanachirasu will be sold separately, although there will be a discount for buying them together. The two games along with Sumaga are scheduled to be out before Anime Expo. Meanwhile, MangaGamer states that they’re working on a 4th hard copy game from the J-List distribution deal, which will be a game they have already released that they are trying to fix up. Furthermore, they’re also aiming for a end-of-February or beginning-of-March release for DEARDROPS, while the trial version is currently out for people to try out the game. Dengeki Stryker and Harukoi Otome are still in translation, with the former aimed at a release by the time Anime Expo comes around. As for ef – the first tale, it’s still undergoing review by NNL of the latest build from minori, which if it passes, will allow the release to proceed.
-
Ohama and Putina hit the road
December 27th, 2011, by in Release, Translation
Approximately one year after the license announcement, JAST USA has announced that copies of their latest eroge, My Girlfriend is the President, are now shipping. This bizarre comedy featuring spoofs of various world leaders was originally introduced to many people via a Hollywood-style promotional trailer complete with the “movie-trailer man” voice in English. The release will be based on the TLWiki project, with project members having worked with JAST USA on the release. This is the second game to be released in the JAST Densetsu lineup, a new brand JAST USA created for “higher quality titles” according to their Anime Expo panel.
-
Little Busters! patch slides into home
December 18th, 2011, by in Release, Translation
The translation group working on Key’s all-ages game Little Busters! has announced that they have completed a translation patch (denoted version 6.0) for the entirety of the game. Furthermore, translation patches are available for the Ecstasy (18+ conversion with added content and new routes) and Memorial Edition (conversion from Ecstasy back to all-ages) versions of the game, although they are simply to translate the sections in those versions which correspond to the original version of the game; in that regard, some aspects in those versions are somewhat broken. The current major issue with this patch is the lack of word-wrapping, which the team hopes to fix in the future. They are also planning on translating the extra content in the Ecstasy and Memorial Edition versions once the translation team gets a rest.